Bratislava
15. novembra (TASR) - V sobotu 15. novembra uplynie 30 rokov ako
Národná rada (NR) Slovenskej republiky (SR) schválila zákon o štátnom
jazyku. Na jeho základe sa slovenský jazyk stal štátnym jazykom SR a
dostal prednosť pred ostatnými jazykmi na území Slovenska. Vládnu
koalíciu v tom čase tvorili Hnutie za demokratické Slovensko (HZDS),
Slovenská národná strana (SNS) a Združenie robotníkov Slovenska (ZRS) a
premiérom bol predseda HZDS Vladimír Mečiar.
Poslanci parlamentu schválili Zákon o štátnom jazyku Slovenskej
republiky č. 270/1995 Z. z. 15. novembra 1995. Za prijatie zákona
hlasovalo 108 poslancov, 17 poslancov vtedajšej Maďarskej koalície bolo
proti, rovnaký počet zákonodarcov Kresťanskodemokratického hnutia (KDH)
sa pri hlasovaní zdržalo. Osem poslancov bolo neprítomných.
Zo zákona vyplynula povinnosť štátu vytvoriť vo vzdelávacom systéme
podmienky, aby si každý občan SR mohol osvojiť štátny jazyk slovom a
písmom. Výučba štátneho jazyka sa stala povinná na všetkých základných
školách a stredných školách. Iný ako štátny jazyk sa stal vyučovacím
jazykom a skúšobným jazykom v rozsahu ustanovenom osobitnými predpismi.
Povinne používať štátny jazyk na celom území SR mali štátne orgány a
organizácie či samosprávy.
Zákon napríklad upravoval aj podmienky používania štátneho jazyka v
hromadných informačných prostriedkoch. Vysielanie v rozhlase a televízii
muselo byť na celom území Slovenska v štátnom jazyku. Výnimkou boli
inojazyčné rozhlasové relácie a inojazyčné televízne relácie, ktoré mali
titulky v štátnom jazyku alebo inak spĺňali požiadavku základnej
zrozumiteľnosti z hľadiska štátneho jazyka. Inojazyčné audiovizuálne
diela určené deťom do 12 rokov sa museli dabovať do slovenčiny.
Podľa vtedajšej vládnej koalície zákon nemenil rozsah záväzkov SR, ktoré
prijala v súvislosti s ochranou práv menšín, napríklad Rámcový dohovor
Rady Európy o ochrane národnostných menšín. Ten NR SR ratifikovala 21.
júna 1995. Zákon o štátnom jazyku však vyvolal kontroverzné reakcie,
nesúhlasné postoje časti verejnosti, pričom najvýraznejšie odmietavé
stanovisko mala maďarská národnostná menšina.
Hlavným problém bol v tom, že súčasne so zákonom o štátnom jazyku sa
neprijal aj zákon o používaní jazykov národnostných menšín. Mečiarova
vláda argumentovala, že táto otázka je vyriešená v rámci iných zákonoch a
nie je potrebný osobitný zákon.
Zákon o používaní jazykov národnostných menšín napokon schválila NR SR
10. júla 1999, necelý rok po tom ako po parlamentných voľbách v roku
1998 vznikla nová vládna koalícia zložená zo Slovenskej demokratickej
koalície (SDK), Strany demokratickej ľavice (SDĽ), Strany maďarskej
koalície (SMK) a Strany občianskeho porozumenia (SOP) na čele s
premiérom Mikulášom Dzurindom.
K novelizácii zákona o štátnom jazyku došlo v roku 1999, keď sa umožnilo
vydávať dvojjazyčné vysvedčenia - v štátnom jazyku a v jazyku
príslušnej národnostnej menšiny. Rovnako sa povolilo viesť dvojjazyčne
pedagogickú dokumentáciu. V roku 1999 sa zo zákona vypustil aj celý
paragraf 10 o pokutách, čím sa zrušila sankčná časť zákona.
Zákon sa novelizoval aj v roku 2007, keď sa v treťom paragrafe odseku štyri za pôvodný text „Verejnoprávne
orgány a nimi zriadené organizácie sú povinné používať štátny jazyk vo
všetkých informačných systémoch i vo vzájomnom styku“, doplnili tieto slová: „popri štátnom jazyku môžu používať v informačných systémoch aj iný jazyk, ak tak ustanoví osobitný predpis“.
V roku 2009 poslanci parlamentu schválili ďalšiu novelu, ktorá zaviedla,
že dodržiavanie pravidiel štátneho jazyka bolo pod prísnejším dohľadom
ministerstva kultúry. Novela okrem iného opätovne zaviedla sankcie za
nedodržiavanie spisovnej slovenčiny. Na základe novely zákona o štátnom
jazyku z roku 2011 sa zúžil okruh sankcionovateľných povinností a
znížila sa dolná aj horná hranica pokút.
Ďalšia novela zákona vstúpila do platnosti v januári 2014. Schválila sa
na podnet Európskej komisie, ktorá upozornila na potrebu zabezpečiť v
oblasti poskytovania rozhlasových a televíznych služieb dôsledné
uplatňovanie článku 56 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (EÚ). Ten
garantuje slobodu neobmedzeného poskytovania služieb pre príslušníkov
členských štátov EÚ, ktorí sa usadili na území iného členského štátu
Únie.